Iznāk Ziedoņa „Krāsainas pasakas” itāliešu valodā

Iznāk Ziedoņa „Krāsainas pasakas” itāliešu valodā
Publicitātes attēls
16-05-2013 A+ A-
Imantam Ziedonim veltītā mēneša ietvaros 22. maijā plkst. 17.00 Spīķeru koncertzālē notiks Imanta Ziedoņa „Krāsainu pasaku” izdevuma itāliešu un latviešu valodā atvēršana, ko laidusi klajā Itālijas izdevniecība „Damocle Edizioni”, kultūras portālu „Rīga 2014” informē Kultūras ministrijas pārstāvji.

„Krāsainas pasakas” no oriģinālvalodas tulkojis Paolo Pantaleo (Paolo Pantaleo). Tulkotāja interešu lokā ilggadēji ir gan latviešu literatūras klasika, gan laikmetīgā literatūra, ko tulkotājs uzskata par būtisku vērtību, lai tuvinātos Latvijas kultūras izpratnei un garīgajam mantojumam. Ilustrācijas izdevumam veidojusi māksliniece Margarita Fjodorova.

„Krāsainu pasaku” bilingvālā izdevuma tapšana ir nozīmīgs ieguldījums Latvijas literatūras popularizēšanai ārvalstīs, jo dāvā iespēju iepazīt Imanta Ziedoņa literāro devumu ne tikai citā valodā un kultūrtelpā, bet arī palīdz iepazīt latviešu valodu un literatūru. Līdz šim bilingvālā izdevumā izdots vienīgi „Krāsainu pasaku” tulkojums franču valodā. Zīmīgi, ka Imanta Ziedoņa „Krāsainas pasakas” bilingvāli itāliešu un latviešu valodā iznāk 2013. gada maijā, pieminot dzejnieka jubileju, kā arī pasaku pirmizdevuma 40 gadu jubileju.

Pasākumā būs dzirdami Imanta Ziedoņa pasaku lasījumi latviešu un itāliešu valodā, tos papildinās grupas „Sus Dungo” muzikālās starpspēles.

Sarīkojumā piedalīsies izdevniecības „Damocle Edizioni” īpašnieks Pjerpaolo Pregnolato (Pierpaolo Pregnolato), kā arī tulkotājs un ilustratore. Pasākumu ar klātbūtni pagodinās Latvijas Republikas kultūras ministre Žaneta Jaunzeme-Grende un Itālijas vēstnieks Latvijā Džovanni Polici (Giovanni Polizzi).

Pēc pasākuma grāmata par ziedojumiem būs pieejama ikvienam interesentam. Ieeja pasākumā bez maksas.

Pasakas pirmoreiz iznākušas 1973. gadā un vairākkārt izdotas atkārtoti. Grāmata līdz šim tulkota lietuviešu, franču, angļu, vācu, rumāņu, bulgāru, krievu, poļu, armēņu, gruzīnu u. c. valodās, saņēmusi IBBY Hansa Kristiana Andersena Goda diplomu (1976). Par plašu un ilgstošu „Krāsainu pasaku” izmantojumu 2012. gadā Imants Ziedonis saņēma Autortiesību bezgalības balvu.

Pasakas izdotas skaņu ierakstā, komponētas, publicētas dažādos kopkrājumos, kļuvušas par pamatu mākslas izstādei, kā arī grāmatas un skaņu plates izdevumam „Color Tales” Amsterdamā (2011), savukārt „Zaļā pasaka” pārtapusi Rozes Stiebras un Anitas Jansones animācijas filmā (1977), kā arī iestudēta izrādēs Latvijā un Francijā (2012).

2013. gadā Imanta Ziedoņa fonds „Viegli” plāno izveidot „Krāsainu pasaku” digitālo spēli.

0 komentāri

Komentāru nav