Спелись! Чемпионки Олимпиады хоров - "Latvian Voices"

Спелись! Чемпионки Олимпиады хоров -
Mārtiņš Otto, Rīga 2014 . Лаура Екабсоне и Нора Витиня
26-05-2013 A+ A-
Во вторник, 28 мая, в Домском соборе у слушателей будет редкая возможность услышать в Латвии вокальную группу "Latvian Voices" – коллектив из семи девушек, завоевавший мировое признание и золотую медаль Всемирной олимпиады хоров. Все семь стали также посланницами предстоящей хоровой олимпиады 2014 года, приглашая певцов со всего мира объединить голоса в совместной песне в столице Латвии.

В садике Рижского Домского собора состоялась встреча с двумя участницами „Latvian Voices” — Лаурой Екабсоне и Норой Витиней. Страшновато представить, как выглядел бы этот разговор на бумаге, если бы группа пришла на интервью в полном составе. Девушки свободно делятся своими замыслами, мечтами, перемежают серьезные суждения шутками, перебивая и дополняя друг дружку до такой степени, что уже не важно, которая из них что произнесла...Одним словом, они - спелись! Добрые подруги и успешные игроки в команде. Чемпионки Всемирной Олимпиады хоров „Latvian Voices”.

Мы знаем, что такое Праздник песни, но что означает Всемирная олимпиада хоров? 

Лаура: Всемирная олимпиада хоров – это событие, в самом названии которого непосредственно заключена дружба народов. На ней встречаются люди со всего мира - хористы, которые и без того составляют очень дружественную, творческую среду.
 
Лично для нас это, без сомнения, была одна из крупнейших аудиторий, перед которой мы когда-либо выступали. Мы никогда не забудем момент, когда в присутствии 20 тысяч человек мы услышали, что стали чемпионками, что золотые медали присуждены „Latvian Voices”! Звучит государственный гимн, все встают, поднимается флаг Латвии.... 
 
Для таких ситуаций у вас очень благодарное название - „Latvian Voices”. Всем сразу ясно, кто вы и откуда
 
Нора: Сначала мы побаивались этого названия: оно как бы обязывает держать планку, ниже которой опускаться ты не имеешь права. Приходится и вне сцены думать, как поступать, а как не следовало бы. Однако постепенно для меня, и, думаю, для остальных девушек в группе это название стало оправдывать себя, доставляя огромную внутреннюю гордость
 
После Всемирной олимпиады хоров прошел почти год. Что реально приобрели вы от этого триумфа
 
Нора: Однозначно, приобретения есть. Это концертные  предложения, фестивали, причем чаще за пределами Европы
 
Лаура: На олимпиаде хоров в Цинциннати нам больше довелось встречаться не сколько с европейцами, сколько с представителями других континентов. Летом мы снова отправимся в США, где впервые побывали именно на Всемирной олимпиаде хоров. Это вызвало резонанс, и сейчас появилась возможность поехать туда снова. Получены приглашения также в Южную Корею и Сингапур

Предстоящий концерт – это посвящение витражу Домского собора в память баррикад 1991 года. Что помните вы о том времени, когда были, наверное, совсем детьми

Нора: Я рижанка и помню то время очень хорошо. Мы смотрели передачуLabvakar”. Я помню, как людей призывали нести горячее питье и еду в Вецригу, и мы с мамой это делали. Самое яркое мое воспоминание  – о том, как мы с мамой идем из Вецриги к собору [православный собор на Эспланаде — ред.], чтобы на общественном транспорте ехать домой в Пардаугаву. И вдруг... начинают свистеть пули! Я больше вспоминаю это как приключение. Страшно наверняка было маме, которая опасалась за наши жизни
 
Лаура: Я тоже, хотя и не рижанка, помню время баррикад. Помню, как папа собирался в Ригу, а я, ребенок, не понимала, что происходит, и просила его привезти апельсины [смеясь]. Мама сказала: „Ты не понимаешь, что происходит! Нужно Бога молить, чтобы папа вообще вернулся домой”. Помню то колоссальное чувство единения... 
 
Что прозвучит на предстоящем концерте? 
 
Лаура: Это программа „Rūtoj...”, по названию одной нашей песни „Rūtoj saule”. Концерт будет выдержан в нашем стиле: прозвучат как народные песни, так и оригинальные композиции, основанные на народной музыке. Особым событием на концерте станет исполнение этномессы. Многим наверняка покажется интересным такое словесное образование на латинском языке.
 
„Этнос” в переводе с греческого означает „народ, человек”, следовательно, народная, человеческая месса, в которой объединяются человек и Бог. Мы коснемся темы мира, о том, что такое вера для каждого из нас. С музыкальной точки зрения это произведение, конечно, навеяно народной музыкой, но текст звучит на латыни. 
 
Третья условная часть концерта — это программа музыки мира, от английского ренессанса до русского романтизма. Прозвучат популярные мировые хиты в версии а капелла для семи голосов.  
 
Особое место отведено на концерте нашей дорогой подруге Лайме Янсоне, которая сделает тембрально более ярким исполнение этномессы. 
 
Нора: А можно шепотом? Лайма пришла сегодня на репетицию с новым кокле...  
 
Лаура: Это кокле, изготовленный специально для нее. Звук другой, чем у прошлого инструмента, но отличный!
 
Нора: Думаю, некоторые из хороших гитаристов могли бы у нее поучиться [смеясь].
 
Какова на сегодняшний день ваша непокоренная вершина? Место или страна, где вы еще не побывали, но хотели бы спеть? 
 
Нора: Я думаю, Лондон...
 
Лаура: ...но свою мечту мы исполним, Лондон обязательно будет. Его мы давно уже присмотрели для себя....
 
Нора: Там культура а капелла очень близка к той, которой хотелось бы достичь. Кроме того, там всегда восторгались певческим стилем этно. У нас есть там друзья, несколько групп а капелла... В Лондоне мы обязательно нашли бы свою нишу и слушателя. 
 
Лаура: Там — наши учителя, „The King Singers”, наши друзья „The Songmen” [британская мужская вокальная группа – ред.]. И женская группа „Boxets”.
 
Нора: И, конечно же, мы хотим в Южную Америку, Австралию, Новую Зеландию [с улыбкой].
 
Чтобы заодно уж и попутешествовать!
 
Нора: Да! А если надо, то и споем там...
 
Ваш репертуар разнообразен: от народных песен, этномузыки до сакральной музыки. Что еще осталось такого, что пока не входит в ваш репертуар, но вскоре может появиться? 
 
Нора: Грегорианские песнопения... 
 
Лаура: ...скорее, нет [смеется]
 
Мы достаточно целенаправленно идем к тому, чтобы в нашем репертуаре было больше оригинальной музыки. Черты стиля уже сложились, но они становится яснее и конкретнее. Мы обязательно будем развивать этот основанный на народной музыке оригинальный стиль. 
 
Писать музыку для семи девичьих голосов – совсем не просто. Нельзя просто взять и спеть любую песню. Однако бывают случаи, когда берется популярный хит, „накладывается” на семь голосов и в процессе репетиции превращается совсем в другую песню. И это уже „Latvian Voices”, а не какие-нибудь „Spice Girls”.
 
Нора: В Латвии под термином а капелла подразумевается исполнение без сопровождения, но за пределами Латвии этот жанр чрезвычайно многообразен, начиная со стариной музыки до поп-музыки и тяжелого металла а капелла. Мне очень, очень хотелось бы устроить в Латвии фестиваль и приучить латвийскую публику к этому разнообразию..


 

Вокальных групп в мире достаточно, но у вас сложился свой почерк...  

Нора: Да, правда... Эти вокальные группы... в сущности, очень мне нравятся [снова смеется]. А если серьезно, найти в этой сфере что-то свое очень сложно. Наш почерк сложился благодаря Лауре Екабсоне. Это было непросто, но она нашла для каждой из нас свой „цвет”, выделив то, что каждой удается лучше всего. 
 
Лаура: Да, мне очень повезло, что они поют что-то такое [улыбается]... Очень большое значение имеет то, как мы работаем на репетициях. Это — половина почерка. 
 
Нора: Что с Лаурой хорошо, так это то, что она не ставит условий, давая работу. Она позволяет „попробовать” песню один раз, два, три... Возможно, за Лаурой остается последнее слово, но посередине у каждой из нас собственное мнение, интерпретации. Мне нравится, что мы доверяем вкусу друг друга. 
 
Лаура: Будущей весной мы намерены удивить слушателя новой программой музыки мира: как мы понимаем закат в Австралии, сиесту в Испании, ритмы Африки... 
 
Нора: … Я только что поняла: мы становимся ритмичнее. На предстоящем концерте, особенно в этномессе, тоже будет много ритма и инструментов. Мы будем не только петь, но и использовать свое тело и разные вспомогательные инструменты, чтобы задавать ритм. Мы становимся подвижнее, свободнее... 
 
Лаура: Мы очень перенимаем все, что видим и слышим в разъездах, особенно когда несколько групп собираются вместе...
 
Нора: Да, это лучшая школа. 
 
Календарь на вашем сайте заполнен в основном концертами в Германии...
 
Нора: Да, там у нас проторенная дорожка. Спев один концерт, мы сразу заключаем договор на другой. И почему бы не идти этой дорогой? Нас там ждут, нам и самим там нравится. 
 
Теперь спрошу о самых интересных реакциях, аудиториях за границей. 
 
Нора: Через месяц мы едем в Италию. Думаю, будет что рассказать. Мы выступаем на фестивале „Fabrica del Canto” недалеко от Милана. Мы уже были там в прошлом году перед Лиго, и это был самый „горячий” концерт „Latvian Voices”. Публика начала ломать стулья еще до того, как мы вышли на сцену, зал был переполнен, и уже первую песню встретили овациями стоя. В Латвии ничего подобного и представить себе нельзя. 
 
Лаура: Еще одно гениальное выступление было в прошлом году, на Рождество. У нас было три концерта в один день. Измученные, мы вернулись в гостиницу, и администратор попросила нас спеть еще на одной частной вечеринке - для дам солидного возраста.  
 
Нора: Мы подумали — выступим быстро, и все. Однако эти леди, в возрасте около шестидесяти-семидесяти, оказались бывшими хористками. Такого выступления у нас никогда еще не было! Слушательницы пытались подпевать скрипучими голосами... Зато мы представили, какими будем через пятьдесят лет... 

 

 

А поете ли вы обычно на таких частных мероприятиях? 
 
Лаура: Да, конечно. Эти концерты не значатся на нашем сайте. В Латвии, к сожалению, дело обстоит так, что зарабатывать можно концертами на частных мероприятиях, если же хочешь сделать свой концерт, сам за это и плати — за аренду зала, аппаратуру и т. п. 
 
Вы много путешествовали, встречались с зарубежными музыкантами. Какой выглядит картина музыкальной жизни Латвии со стороны? 
 
Нора: Классическая музыка — без сомнения. Хор Латвийского радио, Государственный академический хор „Latvija”, оркестры, оперные солисты — это высочайший класс, здесь и спорить не о чем. Открой любой музыкальный портал, и они будут в первых рядах. А вот с поп-музыкой, на мой взгляд, возникла брешь. Многим это кажется легким делом, которым мог бы заниматься всякий, кто умеет петь караоке. Офигенно просто — идем на шоу и поем. Однако это не так!  
 
Если латышам дается оперная музыка, так и будем оттачивать это искусство! Я горжусь тем, что здесь у нас первые места, ведь в пении это — как олимпийская дистанция.  
 
Мне кажется, у латышей поп-музыка „не в крови”, и нам нужно много этому учиться. Мои знакомые, уехавшие за границу учиться, полностью изменили свое мнение. Это огромный труд.  
 
Какой вы видите Ригу – культурную столицу Европы? 
 
Нора: Рига особенно популярна в Германии. После концертов к нам часто подходят и говорят – мы уже побывали в Риге, собираемся летом на праздник песни. А мы приглашаем заодно и на 2014 год. 
 
Рига красива... 
 
Лаура: Да, очень. 
 
Нора: Мне каждый вечер приходится ехать через Даугаву, видеть Ригу в огнях — до чего же красиво!
 
Лаура: Мне кажется, с точки зрения культуры то, что может предложить Рига – это нечто уникальное, бесценное... 
 
Нора: Да, еще пару лет назад достойные мероприятия проводились в Риге хорошо если два-три раза в неделю, а сейчас по крайней мере два каждый день. И уже неважно, среда сегодня или пятница. Все время что-то происходит...
 
Лаура: И действительно на высоком уровне...
 
Нора: К тому же цены очень дружественны для туристов. Можно сходить хоть везде, было бы желание.
 
„Latvian Voices” выступят в Домском соборе 28 мая. Начало концерта в 19 часов. Стоимость билетов — 7 латов, школьникам, студентам, пенсионерам — 5 латов, детям до семи лет вход бесплатный.  

0 комментарии

Возможность комментировать - только для зарегистрированных пользователей!